Why? Well, because the titles and descriptions are still in English, aren't they? However, even with their presence, non-English speaking users might not even get to relevant videos in the first place. However, it should be noted that automatic captions can wildly vary in terms of quality and accuracy, and custom made captions, while certainly available, aren't always the norm. Featuring an almost endless plethora of languages spoken all over the world, these were here to ensure that viewers could potentially watch any and all videos, unhindered by a lack of grasp around the medium of communication. YouTube started this process of theirs with the addition of closed captions to videos. ![]() If such a melting pot is to be properly preserved, these sites need to start catering towards their needs, and not the other way around. Platforms such as YouTube, Twitter, and Reddit are only further empowered by the diversity they enable, offering a glimpse into worldwide views and practices to virtually anyone. ![]() With famous YouTubers spanning countries and borders, be they Russian, Indian, Spanish, Japanese, the online community's a lot different now. While YouTube's early days might have been marked with a primarily Western, Anglo-centered population, that is no longer the case. The feature is one that's making strides in terms of community acceptance overseas. ![]() ![]() A new feature in YouTube promises accessibility to non-English speaking users by automatically translating all video titles, descriptions, and captions into their native languages.
0 Comments
Leave a Reply. |